German Euro Million - Deutsche Millionen Euro

  • £3.00
    Unit price per 
  • Save £3

German Euro Million contains the full gospel that will make people smile and have them coming back for more! Now with an updated design and QR code for multiple languages.

Sold in packs of 100 (eg 5 packs = 500 tracts)

This gospel tract contains the full gospel in German as follows:

Die Millionenfrage: Wirst Du in den Himmel kommen, wenn Du stirbst? Hier ist ein kleiner Test: Hast Du jemals gelogen, gestohlen, oder Gott gelästert – und sei es auch nur einmal? Jesus hat gesagt: "Wer eine Frau mit Begehren ansieht, der hat in seinem Herzen schon Ehebruch mit ihr begangen." Hast Du Menschen mit begehrlichen Blicken angesehen? Wirst Du am Tag des Jüngsten Gerichts schuldig sein? Wenn Du diese Dinge getan hast, bist Du in den Augen Gottes ein Lügner, ein Dieb und ein lästernder Ehebrecher. Der Lohn der Sünde ist der Tod, und Du wirst an einem schrecklichen Ort enden, in der Hölle. Aber Gott, der gemäß der Bibel "reich an Barmherzigkeit" ist, hat uns einen Ausweg geschaffen. Stell Dir vor, Du hast Schulden von einer Million Euro, die Du nicht zurückzahlen kannst, und jemand kommt und bezahlt sie für Dich! Das hat Jesus am Kreuz für Dich getan! Er beglich unsere rechtmäßige Schuld(Sünden) vor Gott und besiegte den Tod durch seine Auferstehung am dritten Tag. Wir haben Gottes Gesetz gebrochen, aber Jesus hat für unsere Schuld bezahlt. Er kann uns die Todesstrafe erlassen: "Denn so sehr hat Gott die Welt geliebt, dass Er seinen eingeborenen Sohn gab, damit alle, die an Ihn glauben, nicht verloren gehen, sondern ewiges Leben haben". Nimm dieses Geschenk an: Tue heute Buße(wende Dich ab von aller Sünde), vertraue auf Jesus und Gott wird dir ewiges Leben schenken.
WhyDidIGetThis.org


We Also Recommend


Customer Reviews

Based on 1 review
100%
(1)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
0%
(0)
Y
Yvonne
I like it - BUT….

First of all, thank you so much for making your resources available in German, as well. I wish you had more of your trakts translated. There’s just one issue I’d like to note: the translation is not always fluently and sometimes you jump between the German “Sie” and “Du”. Most of these things are true for all your German trakts. I would suggest to really stay with “Du” and to try and have a German person look over your translations. Unfortunately, some people — as they read the trakt — are kind of picky when they find mistakes in a Christian trakt.